Judit Alonso Lera
TIJ nº 91 · 01/01/2000
Datos actualizados:
17 traductores-intérpretes jurados activos para la combinación Latín ⇄ Español, nombrados por el MAEUEC. Disponibles en 7 provincias.
TIJ nº 91 · 01/01/2000
TIJ nº 641 · 01/01/1993
TIJ nº 1405 · 01/01/1986
TIJ nº 11140 · 05/01/2016
TIJ nº 2490 · 01/01/1991
TIJ nº 4178 · 26/12/2003
TIJ nº 3249 · 28/01/2002
TIJ nº 2869 · 19/01/2007
TIJ nº 981 · 13/10/1993
TIJ nº 1303 · 01/01/1978
TIJ nº 4179 · 15/07/1979
TIJ nº 1903 · 01/01/1966
Todos los documentos en latín que vayan a presentarse ante una administración pública española deben ir acompañados de su traducción jurada al español, firmada y sellada por un TIJ nombrado para la combinación.
Si el documento original procede de un país firmante del Convenio de La Haya de 1961, debe apostillarse antes de encargar la traducción jurada.
Consulte la página de tarifas para conocer el rango aplicable a esta combinación.
1–17 de 17
TIJ nº 91 · 01/01/2000
TIJ nº 641 · 01/01/1993
TIJ nº 1405 · 01/01/1986
TIJ nº 11140 · 05/01/2016
TIJ nº 981 · 13/10/1993
TIJ nº 2490 · 01/01/1991
TIJ nº 3249 · 28/01/2002
TIJ nº 4178 · 26/12/2003
TIJ nº 2869 · 19/01/2007