Lorenzo Arroyo Plaza
TIJ nº 200 · 01/01/1992
Datos actualizados:
10 traductores-intérpretes jurados activos para la combinación Noruego ⇄ Español, nombrados por el MAEUEC. Disponibles en 4 provincias.
TIJ nº 200 · 01/01/1992
TIJ nº 17 · 17/10/2013
TIJ nº 5573 · 05/04/2006
TIJ nº 428 · 01/01/1986
TIJ nº 242 · 01/01/1982
TIJ nº 736 · 01/01/1971
TIJ nº 1318 · 02/09/1996
TIJ nº 1388 · 15/03/1985
TIJ nº 3450 · 18/01/1982
TIJ nº 2369 · 01/01/1979
Todos los documentos en noruego que vayan a presentarse ante una administración pública española deben ir acompañados de su traducción jurada al español, firmada y sellada por un TIJ nombrado para la combinación.
Si el documento original procede de un país firmante del Convenio de La Haya de 1961, debe apostillarse antes de encargar la traducción jurada.
Consulte la página de tarifas para conocer el rango aplicable a esta combinación.
1–10 de 10
TIJ nº 200 · 01/01/1992
TIJ nº 5573 · 05/04/2006
TIJ nº 17 · 17/10/2013